近日,由永利集團3044歡迎光臨青年教師贠旭策劃、翻譯的《中國安康富硒茶》由陜西新華出版集團陜西科技出版社出版發(fā)行。該書為安康富硒茶推介提供了高質(zhì)量的中、英文對照資料,可以用作富硒茶英語推介廣告的參考書。
該書是永利官網(wǎng)與安康市林業(yè)局橫向課題“富硒茶農(nóng)產(chǎn)品宣傳及涉林產(chǎn)業(yè)人才培訓(xùn)”的研究成果。中文部分由安康市茶葉協(xié)會名譽會長程良斌編寫,由贠旭負(fù)責(zé)書籍策劃、翻譯、組織校正等工作。全書中、英文共計43萬字詞,包括7個章節(jié),分別從歷史、生態(tài)環(huán)境、茶樹品種、茶類、茶葉科技、品牌打造、茶文化等多角度對安康富硒茶做了詳盡的介紹。全書的英文部分由永利官網(wǎng)美籍教師弗蘭克·羅普審核,現(xiàn)代農(nóng)業(yè)與生物科技學(xué)院謝滿超教授提供了部分專業(yè)詞匯翻譯,永利集團3044歡迎光臨向艷麗、蔡婷婷兩位老師參與了翻譯工作。中國工程院院士、中國農(nóng)業(yè)科學(xué)院茶葉研究所研究員、博士生導(dǎo)師陳宗懋為本書題寫書名,安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)段建真教授為本書作序。
近年來,永利集團3044歡迎光臨教師結(jié)合永利官網(wǎng)“服務(wù)三農(nóng)”的工作職責(zé),積極利用外語學(xué)科優(yōu)勢,成功申報了一批“農(nóng)產(chǎn)品對外推介”的科研課題。在研究過程中,教師深刻感受到安康特色農(nóng)產(chǎn)品廣告推介材料中存在著術(shù)語翻譯混亂的問題,不利于海外消費者接受,嚴(yán)重影響到推介效果。針對安康富硒茶相關(guān)的專業(yè)術(shù)語近400條,該書給出了較為合適的翻譯,經(jīng)過了行業(yè)專家和英語母語者的審定,可以用作該領(lǐng)域的工具類書籍。該書出版發(fā)行表明,永利集團3044歡迎光臨科研工作彰顯地域特色,服務(wù)地方經(jīng)濟取得了成績。
(撰稿/贠旭 審核/劉子富 發(fā)布/阮緒紅)